Бастьен и Бастьенна

Опера Вольфганга Амадея Моцарта
Исполняется на русском языке

Авторы и постановщики

Музыка Вольфганга Амадея Моцарта 
Либретто Фридриха Вильгельма Вайскерна, Иоганна Мюллера и Aндреаса Шахтнера в переводе Юрия Димитрина

Режиссёр-постановщик — Дарья Пантелеева
Художник-постановщик — Пётр Окунев
Художник по свету — Никита Курсов
Хореограф-постановщик — Ольга Китаева
Ответственный концертмейстер — Евгения Акишина

Краткое содержание

Деревенская поляна. Пастушка Бастьенна опасается, что её возлюбленный, Бастьен, забыл о ней: вот уже несколько недель он не появляется на полянке.

Приближается деревенский колдун Колас. Он успокаивает Бастьенну: та забудет ветреника, как только выпьет отворотного бальзама. Сам же Колас понимает, что никакому волшебству не справиться с этим, и решает помирить влюблённых.

Появляется беззаботный Бастьен. От колдуна он узнаёт, что к его подружке сватается столичный господин. Раздосадованный Бастьен просит отворотного зелья, которое колдун готовит прямо здесь. Колас читает волшебное заклинание: «Диги-даги, шуры-муры, хорум-харум, лирум-ларум…» Возвращается Бастьенна. Влюблённые демонстрируют холодность, осыпают друг друга насмешками и уже готовы проститься навсегда. В надежде на исцеление от любви они жадно пьют приготовленное колдуном зелье, но, в конце концов, мирятся.

О спектакле

Одноактный зингшпиль «Бастьен и Бастьенна» — очаровательное творение ребёнка-гения: Моцарт сочинил его, когда ему было всего 12 лет. В 1768 году вундеркинд побывал в Вене на премьере комической оперы Жан-Жака Руссо «Деревенский колдун», имевшей большой успех в самых высоких кругах общества. Секрет её привлекательности заключался в новой философии, воспевавшей простую жизнь людей на лоне природы, в отказе от культа холодного разума в пользу чувств.
Персонажи Руссо стали образцом для подражания: самые изысканные аристократы стремились жить под девизом «Назад к природе!». Пасторальная мода распространилась не только на одежду, но и на другие сферы жизни: дворянки держали овечек и барашков в качестве домашних питомцев, заводили молочные фермы, где сами доили коров, устраивали сады и огороды, выращивая фрукты и овощи, а затем с гордостью угощали друг друга продуктами своего труда.
Неизвестно, воспринял ли маленький Моцарт идеи «золотого века» Руссо, — скорее всего, ему просто понравилась весёлая сказка о двух влюблённых, которым помогает хитроумный колдун-шарлатан. В «Бастьен и Бастьенне» много простонародного юмора, её музыка опирается на бытовые жанры и в то же время отмечена моцартовской изысканностью.
Постановка этой оперы на Приморкой сцене Мариинского театра была осуществлена творческим тандемом режиссёра Дарьи Пантелеевой и художника Петра Окунева. Добродушный и весёлый спектакль, наполненный атмосферой пасторальной идиллии рококо, сразу полюбился приморскому зрителю.

Надежда Кулыгина

Мировая премьера: 1768 год, Садовый театр Ф.-А. Месмера, Вена
Премьера на Приморской сцене Мариинского театра: 20 марта 2016 года, Владивосток

Продолжительность спектакля: 50 минут

Возрастная категория: 6+
© 2016 – 2024
Мариинский театр
Справочная служба Приморской сцены
+7 423 240 60 60
tickets-prim@mariinsky.ru
Любое использование либо копирование материалов сайта, элементов дизайна и оформления запрещено без разрешения правообладателя.

Маркировка спектаклей по возрастным категориям имеет рекомендательный характер.

Маркировка применена на основании Федерального закона от 29.12.2010 N436-ФЗ (ред. от 01.05.2019) "О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию" (с изм. и доп., вступ. в силу с 29.10.2019)