Свадьба Фигаро

Опера Вольфганга Амадея Моцарта
Исполняется на русском языке

Авторы и постановщики

Музыка Вольфганга Амадея Моцарта
Либретто Лоренцо Да Понте по одноимённой комедии Пьера Огюстена Карона де Бомарше
Перевод Петра Чайковского

Музыкальный руководитель — Валерий Гергиев
Режиссёр-постановщик — Александр Петров
Художник-постановщик и художник по костюмам — Елена Орлова
Художник по свету — Евгений Ганзбург
Адаптация света на Приморской сцене — Вадим Бродский
Ответственный концертмейстер — Алексей Тихомиров
Главный хормейстер — Лариса Швейковская
Хореограф — Александр Любашин

Краткое содержание

Действие первое
В доме графа Альмавивы идут весёлые свадебные приготовления. Камердинер графа, Фигаро, женится на Сюзанне — служанке графини. Предстоящее торжество не радует графа: невеста приглянулась ему самому, и он не брезгует ничем, чтобы помешать свадьбе. С беспокойством рассказывает Сюзанна жениху о преследованиях со стороны графа. Всю свою ловкость, находчивость, энергию готов приложить Фигаро, чтобы расстроить козни господина. Но у весельчака Фигаро немало врагов. Старый Бартоло до сих пор не может забыть, как ловко его провел бывший цирюльник, помогая графу жениться на его воспитаннице Розине. Стареющая ключница Марцелина мечтает женить Фигаро на себе. И Бартоло, и Марцелина надеются, что граф, раздосадованный неуступчивостью Сюзанны, будет их союзником. Церемонными поклонами и злобными комплиментами встречает Марцелина Сюзанну. Сюзанна весело и задорно посмеивается над сварливой старухой. Появляется Керубино. Юный паж влюблён во всех женщин в замке. Он боготворит графиню, но не прочь поухаживать и за Сюзанной, к которой сейчас пришёл поделиться горем — граф застал его у Барбарины, дочери садовника, и прогнал из замка. Неожиданное появление графа вынуждает Керубино спрятаться.
Граф снова умоляет Сюзанну уступить его притязаниям, но излияния влюблённого вельможи прерываются стуком в дверь — это пришёл интриган Базилио. Намёки старого сплетника на любовь Керубино к графине пробуждают у графа ревность. С возмущением рассказывает он Сюзанне и Базилио о проделках пажа и вдруг замечает спрятавшегося Керубино. Гнев графа не знает предела. Керубино получает приказ немедленно отправиться в полк. Фигаро утешает его.

Действие второе
Графиня опечалена равнодушием мужа. Рассказ Сюзанны о его неверности глубоко ранит её сердце. Искренне сочувствуя своей горничной и её жениху, графиня охотно принимает план Фигаро — вызвать графа ночью в сад и послать к нему на свидание вместо Сюзанны Керубино, переодетого в женское платье. Сюзанна тотчас принимается наряжать пажа. Внезапное появление графа приводит всех в смятение. Керубино прячут в соседней комнате.
Удивлённый смущением жены, граф требует, чтобы она открыла запертую дверь. Графиня упорно отказывается, уверяя, что там находится Сюзанна. Ревнивые подозрения графа усиливаются. Решив взломать дверь, он вместе с женой отправляется за инструментами.
Ловкая Сюзанна выпускает Керубино из его убежища. Но куда бежать? Все двери на запоре. В страхе бедный паж прыгает в окно.
Возвратившийся граф находит за запертой дверью смеющуюся над его подозрениями Сюзанну. Он вынужден просить прощения у жены. Вбежавший Фигаро сообщает, что гости уже собрались. Но граф всячески оттягивает начало праздника — он ждёт появления Марцелины. И появившаяся ключница предъявляет Фигаро иск: она требует, чтобы он либо вернул ей старый долг, либо женился на ней. Свадьба Фигаро и Сюзанны откладывается.

Действие третье
Суд решил дело в пользу Марцелины. Граф торжествует, но торжество его непродолжительно. Внезапно выясняется, что Фигаро — родной сын Марцелины и Бартоло, в детстве похищенный разбойниками. Растроганные родители Фигаро решают пожениться. Теперь предстоит отпраздновать две свадьбы.

Действие четвертое
Графиня и Сюзанна не оставили мысли проучить графа. Графиня решает сама надеть платье служанки и пойти на ночное свидание. Под её диктовку Сюзанна пишет записку, назначая графу встречу в саду. Во время праздника Барбарина должна передать её.
Фигаро посмеивается над своим господином, но, узнав от простушки Барбарины, что записку написала Сюзанна, начинает подозревать невесту в обмане. В темноте ночного сада он узнаёт переодетую Сюзанну, однако делает вид, что принял её за графиню. Граф не узнаёт свою жену, переодетую служанкой, и увлекает её в беседку. Увидев же Фигаро, объясняющегося в любви мнимой графине, он поднимает шум, созывает людей, чтобы публично уличить жену в измене. На мольбы о прощении он отвечает отказом. Но тут появляется снявшая маску настоящая графиня. Граф посрамлен и просит прощения у жены.

О спектакле

Неугомонный и вездесущий Фигаро впервые предстал перед публикой в пьесах Бомарше, вызвав при этом немалый скандал: мысль о несправедливости сословных границ, о том, что, по слову Карамзина, «и крестьянки любить умеют», человеку XVIII века казалась дерзкой и вольнодумной. Лоренцо да Понте превратил язвительную французскую комедию в буффонное итальянское либретто, а тридцатилетний Моцарт написал бессмертную музыку, которая сегодня звучит на оперных сценах всего мира.

«Свадьба Фигаро» — это комедийный спектакль, весёлое праздничное представление с переодеваниями и разрастающейся до хаоса путаницей; порой только желание не упустить ни одной моцартовской ноты удерживает зал от взрывов хохота. Но гений композитора придаёт происходящему в севильском замке безумству потаённую глубину. В первой сцене Фигаро линейкой измеряет габариты комнаты; ко всему, что зритель увидит далее, Моцарт применяет другую, невидимую шкалу. По ней оценивается высокое и низкое, и её градации тонки и противоречивы. Результаты получаются неоднозначные: если приложить эту «линейку» к социальной иерархической лестнице, то граф окажется наверху, Фигаро — внизу, если же попробовать измерить душевные качества героев — скорее наоборот. Так же ставится вопрос о чести и честности: один готов убить за свою честь, но сам бесчестен, другой громоздит обман на обмане, но чести не теряет. При всём своём родстве с масками комедии дель арте персонажи «Свадьбы Фигаро» — живые люди, и их «показатели» на шкале высоты и низости, благородства и плебейства способны кардинально меняться, так что даже завистливая интриганка может преобразиться в заботливую мать, а распутный ловелас — в любящего мужа. Живыми — настоящими, чувствующими — героев делает моцартовская музыка.

В постановке Александра Петрова действие оперы перенесено в начало ХХ века, в эпоху модерна. Оказавшись хронологически ближе к нам, действие приобрело новые смысловые оттенки. Когда проштрафившийся отрок Керубино вместе с направлением в полк получает противогаз, это выглядит не только смешно, но и страшно, а когда грозный ревнивец Альмавива тянет за собой деревянную собачку на колесиках, возникает резонный вопрос, кто в этом замке капризный ребёнок. Манерами сословия уже мало отличаются друг от друга, сословный мир вот-вот уйдёт в прошлое, но расслоение общества на людей «особых» и «простых», на людей с привилегиями и без никуда не денется, равно как и стремление людей любить, быть любимыми и бороться за своё счастье.

Христина Батюшина

Мировая премьера: 1 мая 1786 года, Бургтеатр, Вена
Премьера в Большом (Каменном) театре: 13 января 1851 года, Императорская итальянская оперная труппа
Премьера в Мариинском театре: 25 сентября 1901 года (на русском языке, перевод Петра Ильича Чайковского)
Премьера постановки: 1 мая 2009 года
Премьера на Приморской сцене Мариинского театра: 1 августа 2022 года, Владивосток


Продолжительность спектакля: 3 часа 15 минут
Спектакль идёт с одним антрактом

Возрастная категория: 12+
© 2016 – 2024
Мариинский театр
Справочная служба Приморской сцены
+7 423 240 60 60
tickets-prim@mariinsky.ru
Любое использование либо копирование материалов сайта, элементов дизайна и оформления запрещено без разрешения правообладателя.

Маркировка спектаклей по возрастным категориям имеет рекомендательный характер.

Маркировка применена на основании Федерального закона от 29.12.2010 N436-ФЗ (ред. от 01.05.2019) "О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию" (с изм. и доп., вступ. в силу с 29.10.2019)